Why?
English, New Headway, Intermediate
[info]english_again
Этот блог - попытка понять, что мне помогает и что мешает в изучении английского языка. Обещаю делиться знаниями (вернее, "вслух" закреплять их), открытиями, методическими приемами.
Здесь будут также записи о книгах и фильмах на английском языке, которые мне удалось прочитать и досмотреть.

Prepositions of Time
English, New Headway, Intermediate
[info]english_again
Пора, наконец, разобраться с этими предлогами времени, а то все время времени на это не хватает. Сто раз спрашивала, смотрела в словаре, сто раз ошибалась, уж не знаю, почему. Больше ошибаться не хочу. Пойдем по порядку и по алфавиту.

at
- употребляется тогда, когда вы указываете некую точку во времени.
Примеры: at 5 o'clock (в пять часов), at that moment, at present, at the age of 16, at sunrise, at noon, at lunch, at dinner, at night (но in the morning, in the evening, in the afternoon), at the weekend (насколько я понимаю, британский вариант. Американцы скажут on the weekend), at Christmas, at Easter, at the end of September.

by
- употребляется, когда мы хотим указать момент, к которому что-то произойдет (происходит, произошло).
Примеры: by 3 o'clock (к трем часам), by Friday (к пятнице).

for - употребляется в случае, если мы хотим указать какой-то промежуток времени.
Примеры: for 3 hours (за три часа или на три часа), for two weeks, for a month.

in - употребляется с временем суток, неделями, месяцами, временами года, годами, веками, то есть когда это достаточно четкий период от и до.
Примеры: in the morning, in the afternoon, in the evening (in the night, в принципе, тоже можно, но at night предпочтительнее), in January, in summer, in 2009, in the 20th century, in the Ice Age. Также: in the past, in the future.
Чтобы почувствовать различие между in и at, приведу пример с Пасхой и Рождеством. Мы помним, что at Christmas, at Easter, то есть на Рождество, на Пасху. Но: in the Christmas/Easter holidays - в дни рождественских/пасхальных каникул.
Еще один важный момент про in. Этот предлог используется, когда мы хотим сообщить, что будем через некоторое время. Например, I'll be there in five minutes.

on - употребляется с названиями дней недели и с датами.
Примеры: on Monday, on the 1st of September, on my birthday, on Christmas Day (здесь имеется в виду конкретный день, поэтому ни at, ни in не подходят!) Напомню про американцев: on the weekend.

Наконец, предлог не нужен, когда мы используем слова last, next, every, this. Это важно.
Примеры: I saw him last month, I'll be there next Monday, I have an English lesson every Wednesday, I'll call you this evening.

Если я что-то важное упустила, буду рада комментариям.

Личный комплексный план
English, New Headway, Intermediate
[info]english_again
Итак, закончились мои курсы, выдали мне сертификат о том, что я прослушала курс Headway Intermediate. Я-то, наивная, думала, что я хотя бы на этом уровне закрепилась, а я так - прослушала Что ж, подведу коротенько итоги. Плюсы. Узнала много нового, сильно продвинулась в грамматике (она у меня раньше сильно отставала от разговорной речи). 2 раза в неделю по 2 академических часа напрягала мозги в хорошей компании. Знаю теперь свой шесток уровень английского Главный плюс: мои занятия языком стали регулярными, я лучше знаю свои слабые места и ощущаю прогресс. Это много, правда. Минусы. Собственно, минус один: деньги. Я опять вложила в себя, хотя давно уже пора не только вкладывать, но и получать дивиденды... В общем, в целом я довольна и готова к дальнейшей работе. Хочу сказать большое спасибо своему преподавателю - Наталье Игумновой, в том числе и за то, что она любезно согласилась прочесть все, написанное мной до сих пор в этом блоге, и исправила парочку моих ошибок (я внесла исправления в предыдущие записи). Дальше проверять меня будет некому, так что надежда только на вас, дорогие друзья.
Теперь, стобственно, Read more... )личный комплексный план и некоторое количество полезных ссылок. )

Question Tags
English, New Headway, Intermediate
[info]english_again
Речь пойдет о вопросах "с хвостиком".
You don't know me, do you?
You've got a book, haven't you?
She can cook, can't she?

Такие вопросы приглашают собеседника к разговору.
There weather is fine today, isn't it? - Хорошая погода, не так ли?
Если ваш собеседник подал вам такую реплику, вы волей-неволей втягиваетесь в разговор.
В принципе, все просто: утверждаете что-то, а потом приделываете "хвостик" и ваше утверждение становится вопросом. Причем если основная часть вопроса содержит именно утверждение, то "хвостик" содержит отрицание и наоборот.
Для простоты возьмем зеркальный пример,
You love me, don't you?
You don't love me, do you?

В "хвостике" используются соответствующий утвердительной части вспомогательный глагол (auxiliary verb). Если есть трудности с выбором необходимого вспомогательного глагола, можно заглянуть сюда.
Мне очень нравятся такие вопросы, потому что с их помощью очень удобно тренировать понимание грамматической структуры предложения.

Теперь несколько особых случаев Question tags, которые вносят разнообразие и несколько тонизируют желающих попрактиковаться в этой теме.  )

Про уроки английского по телефону
English, New Headway, Intermediate
[info]english_again
Замечательная Юлия (Lancaster) оставила в моем блоге на пробелов.нет (в котором я дублирую блог english_again) интересный комментарий о своем личном опыте изучения английского по телефону. Опыт свежий, так что, думаю, многим интересно будет ознакомиться.
При нынешнем обилии курсов, репетиторов и способов занятия языком личный опыт адекватного человека, я считаю, очень важен.
Прочесть комментарий можно здесь (там мой мотивационный пост и ниже, в комментариях, большой рассказ Lancaster).
Tags:

Whether the weather is fine or whether the weather is not...
English, New Headway, Intermediate
[info]english_again
Я уже писала о компании слов, которые можно спутать. Сегодня рассмотрю омонимы weather и whether.
WEATHER - погода. С этим словом проблем никаких быть не должно, во всяком случае у тех, кто изучает английский с детства (как я). В памяти сразу всплывает: The weather is fine today.
WHETHER - или (вернее, ли). А вот с этим словом, на мой взгляд, не все так просто. По моим наблюдениям, по отношению к этому слову изучающие английский граждане делятся на три группы:
1) те, кто вообще такого слово не знают;
2) те, кто знает, что такое слово есть, и знают, что это как бы то же самое, что if, но не знают, когда нужно вместо хорошо знакомого if употребить это загадочное whether, вот и не употребляют;
3) те, кто знает и употребляет к месту (ну, или почти всегда к месту).

Не так уж и сложно, правда?

Да, и будьте поаккуратнее на письме - не путайте "веатхер" с "вхетхером". И ни в коем случае не пишите wether - это и вовсе "кастрированный баран" или просто "кастрат", нам он ни к чему!

The Question Of Vital Importance
English, New Headway, Intermediate
[info]english_again
Все мы ходим в туалет. И если мы окажемся за границей, нам тоже туда рано или поздно захочется, посему есть смысл подготовиться заранее и запастись... словами.
Для туалета, как и для всего остального жизненно важного слов много. Лично я знаю десять, о которых с удовольствием рассказываю.
WC
В аэропорту и во многих других общественных местах вы можете увидеть заветные буквы WC (сокр. от  water closet), но не советую использовать эту аббревиатуру в обыденной речи - могут не понять, о чем вы. (Со мной именно так и случилось, когда я доверительно сообщила итальянской коллеге, которую я встречала в аэропорту, что мне нужно в WC. Она сказала, что ничего не имеет против моего похода туда, однако знать не знает, что это.)
bathroom
Именно в bathroom ходят пуритане американцы. Так что если американская девушка сообщит, что ей нужно "to go to the bathroom", не пугайтесь, она не будет принимать душ и ждать ее долго не придется.
restroom
Еще одно американское слово для туалета.
lavatory
А вот это уже слово англичан.
loo
Тоже для англичан, только короче, для своих.
toilet
Самое лучшее слово. Произносится ['tɔɪlət]. Вооружившим этим универсальным словом, можно смело искать туалет в любой стране мира, в которой вообще есть туалеты. Это же слово обозначает унитаз.
facility
"Удобства", в определенной ситуации, как и в русском языке, можно употребить такой эвфемизм.
latrine
Французское слово, произносится [lə'triːn], если умеете, то на французский манер. На русский наиболее адекватно переводится словом "толчок" или, если угодно, "отхожее место". Это отдельно стоящий туалет, вроде тех, которые мы помним со времен пионерских лагерей.
bog, bog-house
Толчок, сортир. Другое значение этого слова - болото, так что можно легко догадаться, что это за туалет. Ну, как в плохом пионерском лагере ;)
john
Это слово вряд ли понадобится, разве что вы настоящий ковбой. Ну, или хотите блеснуть эрудицией, как я. Это "имя" туалета, принятое только среди брутальных американских мальчиков всех возрастов. Если в дублированном американском фильме один из героев говорит остальным головорезам в баре, что он пойдет к Джону, не будьте так уверены, что речь идет об одном из его друзей.

UPD. Спасибо всем, кто прокомментировал эту запись в этом блоге, а также в его аналоге на probelov.net. С удовольствием добавляю:
ladies' room или просто ladies'
Женский туалет, понятное дело. Апостроф в конце означает притяжательный падеж.
men's room или просто men's
Соответственно, мужской туалет.
the gents
Неформальный аналог men's room.

Естественно, это не все. Словари нам подсказывают еще несколько вариантов: powder room, washroom, toilet facility, comfort station, convenience, litter box, outhouse, pot, potty, sandbox, throne, privy, can... Но, мне кажется, мы с вами и вышеупомянутыми вариантами обойдемся

curse, coarse, course
English, New Headway, Intermediate
[info]english_again
В заголовке - не три формы неправильного глагола, как могли бы подумать неискушенные англоманы, а три слова, которые можно спутать на письме и при чтении.

curse [kɜːs] - проклятие
coarse [kɔːs]|[kɔrːs] - грубый, шероховатый, колючий
course [kɔːs]|[kɔrːs] - курс, направление
То есть, когда говоришь My English course стоит произносить [kɔːs] или [kɔrːs], но никак не [kɜːs]
Tags:

Мотивационное
English, New Headway, Intermediate
[info]english_again
Вчера мой шеф, провожая меня на занятия по английскому языку (то есть он, конечно, не провожал, просто я уходила, а он оставался) в очередной раз попытался убедить меня, что я трачу деньги и время попусту.
"Зачем Вам эти курсы? Вы что, хотите стать лучшим переводчиком в мире? Какова Ваша конечная цель - похвастаться перед друзьями, что достигли такого-то уровня?" - и все в таком духе. "Практика,- говорит,- Вам нужна. Нужно общаться и читать побольше статей на нашу тему".
Я убежала на занятия, будучи абсолютно уверена, что поступаю правильно. Пока бежала, злилась и отвечала для себя на эти вопросы.
На самом деле, спасибо шефу. Я в очередной раз задала себе важные вопросы и получила важные ответы.

чего я хочу добиться, изучая английский язык? Какова моя конечная цель?

На сегодняшний день мой ответ таков: я хочу не чувствовать себя в общении на английском намного глупее, чем в общении на родном русском. Очень раздражает, когда не можешь ясно выразить свою мысль и пользуешься скудными средствами!

Я ХОЧУ:
- иметь возможность читать тексты и смотреть кино на английском без особого напряжения;
- разговаривать на английском, хотя бы приблизительно соответствующем моему уровню общего развития.

Все так просто!
И еще мне действительно нравится английский язык - как он звучит и как он устроен. Я получаю удовольствие!

Ясно, что предела совершенству нет, но с курсами и тратой денег надеюсь закончить, когда пойму, что дальше смогу плыть сама.

Вообще очень полезно почаще задавать себе просты вопросы: Что я делаю? Зачем я это делаю? Какова моя конечная цель?
Эти вопросы очень и очень важны! Буду рада, если напишете в комментариях к этой записи свои ответы.

Чего хотите добиться вы?

Let's Go To The Pub
English, New Headway, Intermediate
[info]english_again
Если вам случалось общаться на английском с иностранцами в быту, вы наверняка не раз попадали в ситуации, для которых у вас нет в запасе подходящих слов. Препротивное чувство.
Вот допустим, вы пошли с иностранным гостем в кафе и хотите его угостить. Как это сделать? Широкий жест правой рукой? Активное размахивание обеими руками и собственным кошельком? Горделивое "I will pay"? А вто и нет. Есть языковые клише специально для таких ситуаций, так что изобретань ничего не нужно.

It's my treat (It's my turn to treat) - Я угощаю.
He has treated me to dinner - он угостил меня обедом.
(Раз уж пошла такая пьянка: I'm going to treat myself to something special - Я собираюсь побаловать себя чем-нибудь особенным.)

It's on me - Я угощаю (Это за мой счет; я плачу).

It's my round - Моя очередь (платить). Европейская традиция: сидеть в пабе, пить пиво "раундами", платить по очереди.

Ничего нового? Тогда вот еще одно.
To go Dutch - платить каждый за себя. Еще одна европейская традиция.

The film was really...
English, New Headway, Intermediate
[info]english_again
Я все время путаюсь в этих amazing, marvelous, fabulous, outstanding, magnificent, как в прочем и в dreadful, horrible, bizarre, detestable и abominable. Когда-нибудь я придумаю, как разложить эти слова по полочкам и запомнить, но не сегодня.
Сегодня - несколько обещанных слов, которыми, в принципе, можно обойтись, описывая свои впечатления от просмотра.

amusing - занятный, занимательный, прикольный
good fun - удобно для описания фильма не слишком серьезного, но приятного для просмотра. It was really good fun!
violent - жестокий, со сценами насилия и смерти
slow - скучный (= boring)
gripping - очень интересный, захватывающий, потрясающий
moving - производящий впечатление, волнующий
powerful - сильный, очень глубоко воздействующий. Это больше чем moving.

The British go to the cinema, the Americans go to the movie theatre
English, New Headway, Intermediate
[info]english_again
Поговорим о кино — отличная тема. Правда, чтобы говорить о кино, иногда не хватает слов. Во всяком случае, если говорить на английском.
Я составила небольшой словарик слов и выражений о кино, часть из которых, думаю, большинству известна, но некоторые, надеюсь, будут полезны даже относительно продвинутым.
Естественно, у некоторых слов есть всякие другие, не «киношные» значения, но они меня сегодня не интересуют.

Look at this! )Look at this! )
В следующий раз напишу о словах, которые помогут передать впечатления от фильма.

Two Interesting Words For Interesting Books
English, New Headway, Intermediate
[info]english_again
Парочка слов, которыми можно обозвать ну очень интересную книгу:

page-turner (сущ.) - книга настолько интересная, что ее хочется прочесть как можно скорее. (To turn the pages of a book — перелистывать страницы книги.)
This book is a vivid page-turner.

unputdownable (прилаг.) - так здорово написано, что невозможно оторваться. (You cannot put it down.)
It's an unputdownable novel. I cannot stop reading it!

dog-eared book
English, New Headway, Intermediate
[info]english_again
Читать книги - действительно полезно. Сегодня по дороге в метро вычитала фразу: "...every Sunday she did the stocktaking and spent hours ticking off items on dog-eared stock lists".
Догадаетесь, что означает dog-eared? (Stocktaking - это инвентаризация.)
...думаем, думаем, предполагаем...
...
...
...
Теперь правильный ответ: dog-eared - это значит "с загнутыми уголками". Т.е. dog-eared book - это книга, у страниц которой загнуты уголки, т.е. зачитанная, затрёпанная.
(Источник: Alexander McCall Smith. The no.1 Ladies' Detective Agency.)

When Do They Use Zero?
English, New Headway, Intermediate
[info]english_again
Вчера на английском нам была предложена игра: нужно было читать с доски числительные - кто больше правильно прочтет, тот и молодец. Оказалось, что мы вообще ни разу не молодцы. Ни один из нас не знал, как правильно читать обычные числа с тысячами и сотнями, не то что дроби или счет матчей. Я постаралась все записать.
Сначала пара маленьких замечаний. В английском часто разряды в числе разделяются запятыми. Целая часть от дробной отделяется только точкой. Также на всякий случай замечу, что миллиард в Великобритании называется, как и положено, milliard, а вот в США - billion).

Let's go! )

such questions - questions like that
English, New Headway, Intermediate
[info]english_again
О, сколько нам открытий чудных...
Сегодня на занятии узнала, что из двух вариантов в заголовке этого сообщения в разговорной речи следует раз и навсегда предпочесть второй - questions like that. Первый же, оказывается, "very formal".

10 Ways To Improve Your English
English, New Headway, Intermediate
[info]english_again
Итак, мои 10 основных способов учить английский (в порядке убывания значимости).
1. Общение с носителями языка. Если не с носителями, то хотя бы с людьми, которые на хорошем уровне владеют языком и совсем не знают русского. Этот способ НИЧЕМ не заменишь.
2. Планомерные и регулярные занятия, лучше с преподавателем. Я честно пыталась заниматься самостоятельно, но мало что получалось, во-первых, из-за моей личной неорганизованности, во-вторых, из-за слабого уровня грамматики. Домашние задания - это хорошо, я вам скажу.
3. Просмотр фильмов на английском языке, а лучше сериалов. По сериалам обязательно сделаю отдельный пост, это интересно. Здесь назову только причины, по которым сериалы предпочтительнее фильмов, на мой взгляд: 1) сериалы задают ритм занятиям благодаря наличию серий и развитию сюжета; 2) сериалы короче, чем фильмы; 3) в сериалах всегда много диалогов; 4) в сериалах проще лексика (кроме прекрасных медицинских или юридических сериалов, где лексика сложная, зато если уж взяться, то можно в ней сильно продвинуться; 5) сериалы на основных торрент-трекерах обычно выкладываются с двумя звуковыми дорожками; 6) к сериалам, как правило, проще найти подходящие субтитры, а иногда и сценарии (scripts).
4. Чтение книг на английском. Лучше выбирать интересные. Лучше хоть иногда читать вслух. Я читаю на карманном электронном устройстве со словарем, в который разрешаю себе заглядывать не чаще 3 раз на страницу.
5. Заучивание диалогов наизусть. Раньше я недооценивала этот способ, но теперь когда память уже не девичья, считаю, что это хорошо. Естественно, учить лучше не любые диалоги, а диалоги с языковыми клише (их можно найти в учебниках или, опять же, в сериалах).
6. Выписывание текстов из книг. Этому меня научила моя школьная учительница русского языка. Повышает грамотность. Особенно хорошо для тех, кто, как и я, часто не знает, как пишутся даже слова из собственного активного словаря.
7. Написание писем на английском. Хорошо иметь англоязычных корреспондентов. Во-первых, написание (и чтение, конечно) писем расширяет словарный запас, во-вторых, дисциплинирует.
8. Чтение газет и просмотр новостных каналов. Мне лично легче читать художественную литературу, чем газеты. Хуже только с "деловыми" статьями Видимо, дело в лексике. Телевизор хорош тем, что новости и так на слуху, так что лишний раз услышать их же на английском значит больше понять и потренироваться в восприятии на слух.
9. Самостоятельный перевод песен с английского на русский. Не знаю, как вы, а я вот очень плохо различаю на слух тексты песен. Если как следует повозиться с переводом, начинаешь слышать оригинал
10. Языковые игры, клубы, любая другая совместная деятельность, связанная с изучением языка. Вместе веселее, интереснее, ярче.

Вот такие мои десять пунктов. Думаю, если бы я все это регулярно делала, было бы мне счастье. (Ага, the second conditional.)

Совпадают ли мои лучшие методы с вашими? Рада буду обсудить.

Home